HISTORY US

私達のあゆみ


Why and why

きっかけと理由 2014


Why did you start this job? Is asked by everyone. The answer is...

There was delicious with skin cashew nuts  there! 

I started with a desire to spread the wonderful cacao, cashew nuts and macadamia nuts of Vietnam.


なぜこの仕事を始めたのですか? 皆様に聞かれます。その答えは...

そこに美味しい皮付きカシューナッツがあったから!

ベトナムの素晴らしいカカオ・カシューナッツ・マカダミアナッツを広めたい一心からスタート致しました。



Prologue Aug.2014

まえがき

Kyoko, the representative, worked for a clothing trading company for 7years and has experience in domestic and overseas buyer, and from 2000 to 2014, presided over as a chef, Rakuten Recipe Ambassador, a restaurant adviser, and a cooking class. Based on that experience, in 2014 there was a request from a Vietnamese company for a job to export food to Japan, that I first came to Vietnam.


代表の私キョウコは、7年の衣料商社勤務で国内海外バイヤーの経験と、2000年ー2014年まで料理家として料理教室を主宰、楽天レシピアンバサダー、飲食店のアドバイザーを務めたその経験から、2014年にベトナムの企業から日本への食品輸出の為の仕事の依頼があり、初めてベトナムへ。



Get culture shock Aug.2014
カルチャーショック受ける

We first met at a conference in Vietnam on August 2014. At the table there was tea and cashew nuts harvested in Vietnam. Lightning ran when I ate Vietnam's vitality and cashew nuts shocked me.


2014年8月、ベトナムでの会議の初日のこと。テーブルには、ベトナムで収穫されたお茶とカシューナッツがありました。食べたときに稲妻が走りました!私はベトナムの活気とカシューナッツにショックを受けたのです。



Inspired and acted sep.2014

奮起そして行動

Impressed by cashew nuts, he returned to Vietnam in September. And I visited many farms in many hours.Cashew nuts, coconut, mango, banana, jackfruit and finally went to the cacao plantation.


カシューナッツに感動して、居ても立ってもいられず、翌月の9月に再びベトナムに飛びました。そして時間をかけてさまざまな農場を回りました。 カシューナッツ、ココナッツ、マンゴー、バナナ、ジャックフルーツ、最後にカカオ農園に行きました。



Prepare carefully Aug.2015

慎重に準備

Without resorting to consultants, I visited many farms, processing plants and companies. It took me a year to meet Vietnamese locals alone and sign a contract with a farm and processing plant. Communication with Vietnamese staff was difficult. Preparing to start a business was hard.


コンサルタントに頼らずに、多くの農場、加工工場、企業を訪問しました。ベトナムの地元の人たちだけに会い、農場や加工工場と契約するのに1年かかりました。ベトナム人スタッフとのコミュニケーションは困難でした。 起業準備の1年は非常に大変でした。



Company formation sep.2015

会社設立

I started a business with a little money. VIET LOTUS was established on 24 Sep,2015. I have done business procedures in Japan and Vietnam.

I learned a lot about import procedures, inspections and tariffs.I bought seedlings and seeds and invested in a farm. Little by little we started exporting cacao, chocolate, cashew nuts and macadamia nuts to Japan.


私は少しのお金を投資し起業致しました。2015年9月24日にVIET LOTUSを設立しました。日本とベトナムでビジネス手続きをしました。輸入手続き、検査、関税について多くのことを学びました。苗木と種を買い、農園に投資しました。カカオ、チョコレート、カシューナッツ、マカダミアナッツを少しずつ日本に輸出し始めました。



Crying,laughing,improving Sep.2015

泣き・笑い・向上

Made in Japanese quality.There was a day when I was confused by differences in national character and differences in thinking. The photo with the Vietnamese family was laughing at that time, but how many times did the chief of cashew nut processing say, "Madam is too strict. I want to cancel my contract!" There are various struggles and episodes that can be lengthy when you talk.


ジャパンクオリティーで作っています。国民性や考え方の違いに戸惑う日がありました。ベトナムファミリーとの写真は今でこそ笑顔ですが、カシューナッツの加工の責任者から「マダムは厳しすぎる!契約を破棄したい!」と何度言われたことか。話せば長くなるいろいろな苦労、エピソードがあり今に至ります。



Cooperate and inprove sep.2015

協力して向上

We make delicious sweets that are useful for health. Regardless of nationality or mindset, we always talk about making sweets without compromise. We are always working hard.Research and continuation.


健康に役立つおいしいお菓子を作っています。国籍や考え方に関係なく、私たちは常に妥協のないお菓子作りについて話合っています。私たちは常に一生懸命協力して働いています。研究継続です。



Start exporting to Japan 2016

日本への輸出

limited sales began at department stores in Japan on 2016. Valentine's Day and events are also increasing. And the handling started at a famous store. Department stores imited sale open 6 times a year. 


2016年、日本の百貨店で期間限定販売が始まりました。バレンタインデーやイベントも増えています。そして取り扱いは有名な店で始まりました。全国の百貨店は年6回限定販売しています。



Retail wholesale start 2017

小売卸スタート

Domestic and foreign and Launched in Japan, Hotel, National Chain shop, and Resort,Debut with private brand.


プライベートブランドで国内外そして日本のホテル・有名ナショナルチェーン・リゾートに展開スタート。



Directly managed store opened

直営店オープン25/Sep./2018 

From 2017, there is an offer from Ho Chi Minh Takashimaya, which has been working on limited time sales, and a VIET LOTUS directly managed store has been opened in Takashimaya. The first directly store  managed store was opened on 25 September 2018.


2017年から、期間限定販売に取り組んでいるホーチミンタカシマヤからのオファーをいただき、VIET LOTUS直営一号店を2018年9月25日にホーチミンタカシマヤにオープン致しました。



Overseas wholesale sales

海外卸販売 January/2019

VIET LOTUS brand will be sold wholesale to hotels in Vietnam and will be the first step in expanding the international sales channel as a brand.


ヴィエットロータスは、ベトナムのホテルに卸売販売され、ブランドとして海外販売チャネルを拡大するための第一歩となります。



Anniversary

周年記念 24,25/Sep./2019

VIET LOTUS celebrated its fourth anniversary on 24 September 2019. And on 25 September 2019, Ho Chi Minh retailers celebrated their first anniversary. Four years have passed early. Kyoko is in Vietnam for 6 years.


2019年9月24日、ヴィエットロータスが起業して4周年記念を迎えました。そして、2019年9月25日、ホーチミン直営店が1周年記念を迎えました。あっという間の4年でした。Kyokoがベトナムに足を運び6年目に突入いたしました。



Contraibution and improvement

貢献と向上 2020

VIET LOTUS has grown further and wants to bring products and ingredients from Vietnam to the world. In addition, we use organic cacao, cashew nuts, macadamia nuts, and coffee beans to convey beauty and health through our handling.
Improve and grow with everyone.


VIET LOTUSはさらに成長し、商品と原材料をベトナムから世界に運びます。 さらに、オーガニックのカカオ、カシューナッツ、マカダミアナッツ、コーヒー豆を使用して、取り扱いを通して美しさと健康を伝えていきます。みんなで一緒に向上し、改善し、成長して行きます。



We go to the next step!
to be continued・・・